最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

“支那”本来是个中性语 , 居心叵测的日本人为何将念歪成贬义?

自清末以来 , “支那”一直都是日本人对中国的蔑称 。 其实 , “支那”一词 , 最初是不带任何褒贬含义的中性词 , 是古印度人对中华古国的称谓 。 其起源 , 是源自印度佛教典籍 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

古时候 , 由于文化交流与翻译的不对称 , 世界各国的称谓在别国那里并没有一个标准化的名称 , 尤其是像古中国 , 由于朝代更迭 , 各个王朝的名称也随之变更 , 中国在世界上标志性最强的就是“汉”与“唐” , 因此 , 唐人或汉人 , 成为外邦对中国人最为普遍的称谓 , 到了近代 , 华人这一称谓又取代了“汉”、“唐” 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

秦汉以前的中国 , 与世界的交流是非常少的 , 但是 , 与一山之隔的印度是有着不同程度的交集的 , 这样的交集 , 大多是缘于佛教 。 为了便于交流 , 两国之间就得有一个“互称” , 当时的中国称印度为“身毒” , 后改称“天竺” , 而印度则称中国为“震旦” , 或“支那” 。 据佛教辞书《翻译名义集卷三(大五四·一○九八中)》称:“东方属震 , 是日出之方 , 故云震旦 。 ”


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

震旦又作真旦、真丹、振旦、振丹、旃丹、指难、脂难 , 或称摩诃震旦(梵Maha^-ci^na-stha^na) , 又略称支那(梵Ci^na) , 或至那、致那、指那、止那、脂那 。 ci^na , 意译为思惟 , stha^na , 意译为住处 , 意指是一帮有思想、有智慧的人类住处 。 有学者认为 , 印度称中国为“支那” , 据说是来自“秦”的音译 。 大唐西域记卷五(大五一·八九四下):“王曰:‘大唐国在何方?经途所亘 , 去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里 , 印度所谓摩诃至那国是也 。 ’”


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

因为支那是个没有任何贬义的代称 , 所以 , 许多中国人也接受了一这称呼 。 比如唐玄宗李隆基在他的一首《题梵书》的诗中就这样写道:

鹤立蛇形势未休 ,

五天文字鬼神愁 。

支那弟子无言语 ,

穿耳胡僧笑点头 。

不仅是创造了开元盛世的大唐皇帝把自己的国家叫作“支那” , 就连代的许多文化名人 , 对“支那”这一称谓表示认同 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

中国近代知名学者严复曾将亚当斯密的《国富论》翻译成中文介绍给国人 , 他的译文中说:“埃及、印度、支那三古国皆有海禁 , 以内地市场已广 , 不愿有外交致窥伺 。 然而是三国 , 皆古盛而今衰 。 ”严复也将自己的祖国称呼为“支那” 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

戊戌变法领袖之一、中国近代维新派、新法家代表人物梁启超在他所著的《戌戍政变记》里面 , 也有这样一段话:“我支那四千余年之大梦之唤醒 , 实自甲午战败 , 割台湾偿二百兆以后始也 。 ”不仅如此 , 就连身为“国父”的孙先生“国父”也写过一篇名为《支那保全分割合论》的文章 , 称呼中国为“支那” 。

由此可见 , 最初的“支那”只是一个普通的地理名词 , 只是 , 后来由于时势的变化 , 这样一个非常正常的称谓 , 却被日本人用来贬抑中国 。 这一切又是如何演变的呢?


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

日本称中国为“支那” , 最晚就始于唐代 。 唐朝时 , 日本僧侣空海曾随遣唐使赴唐学习佛经 , 他在自己的著作中开始称中国为“支那” , 这也应该是从汉译经典里学来的 。 此后 , 日本佛教界人士为显示博学、虔诚也开始用起了“支那”一词称呼中国 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

在明朝以前 , “中国”这个名词 , 并不常用 。 当时大明国的周边小国 , 都知道“大明国”“大明” , 而不知道“中国” 。 反而是在日本 , 有一个地方名叫“中国”——位于日本本州岛西部 , 由鸟取县、岛根县、冈山县、广岛县、山口县 , 5个县组成 , 合称“中国地方” , 也简称“中国” 。 因此 , 如果把大明国称为“中国” , 则在日本国内必然会造成混淆 。 所以 , 日本从明朝开始 , 举国上下就习惯了称呼大明国为“支那” 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

在日本人心中 , 支那人是高等民族 , 因而 , 处处享受优待 。 鲁迅的好友许寿裳在其回忆录性质著作《我所认识的鲁迅》里面 , 就记录了鲁迅的一段往事:鲁迅在日本住旅馆 , 要登记姓名、籍贯 。 鲁迅写下:周树人 。 但是籍贯却不能写中国 。 因为日本的山阳地区也叫中国 , 如果鲁迅写中国 , 会造成混淆 , 结果鲁迅写下“支那”两个字 。 不料 , 日本旅馆店主见是清国人 , 认为是贵客 , 免费给鲁迅升级了房间 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

直到满清在甲午战争中失败后 , 长久以来一直把中国尊为上国的日本人 , 野心才一下子膨胀了起来 , 从此 , 在日本狂热分子的心中 , “支那”一词带上了战胜者对于失败者的轻蔑的色彩 。 尤其是满清灭亡、中华民国成立后 , 日本仍然一厢情愿地使用“支那”来称呼中国 , 视中国的正式国名如无物 , 这才是对中国的最大挑战 。 1913年 , 日本政府还根据驻华公使的提议 , 商定今后的对华公文均以“支那”呼称中国 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

日本人这一举动 , 引起了很多中国人的愤怒 。 1930年 , 国民政府照会日本:倘若日方公文使用“支那”之类的文字 , 中国外交部可断然拒绝接受 。 但是 , 处于战争狂热症中的日本 , 根本不理会中国的警告 , 依然我行我素 。 直到日本战败后 , 应中国代表团的要求 , 盟国最高司令部经过调查 , 确认“支那”称谓含有蔑意 , 故于1946年责令日本外务省不要再使用“支那”称呼中国 。


最早称中国为“支那”的不是日本,而是这个国家

最早称中国为“支那”的不是日本 , 而是这个国家// //

不管任何词语 , 都是活的词语 , 在不同的历史时期 , 或是不同的语境下 , 它们会翻新出令人意想不到的新义 。 在特殊的历史背景之下 , “支那”这个原本是中性的词语 , 被日本人给强加上“侮辱”色彩 , 也就不可避免了 。 有时 , 一个词的褒贬 , 也得要靠实力说话——落后 , 就要挨打 , 这是千古不变的残酷史实 。 (老黄说史)

(图片来自网络)