诗经《国风·王风·扬之水》赏析


诗经《国风·王风·扬之水》赏析

诗经《国风·王风·扬之水》赏析// //

扬之水

先秦:佚名

扬之水 , 不流束薪 。 彼其之子 , 不与我戍申 。 怀哉怀哉 , 曷月予还归哉?

扬之水 , 不流束楚 。 彼其之子 , 不与我戍甫 。 怀哉怀哉 , 曷月予还归哉?

扬之水 , 不流束蒲 。 彼其之子 , 不与我戍许 。 怀哉怀哉 , 曷月予还归哉?


诗经《国风·王风·扬之水》赏析

诗经《国风·王风·扬之水》赏析// //

◆ 译文

平缓流动的水啊 , 冲不走成捆的木柴 。 那位远方的人儿啊 , 不能和我驻守申国城寨 。 想念你啊想念你 , 哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊 , 也飘不起成捆的柴草 。 那位远方的人儿啊 , 不能共我守卫甫国城堡 。 想念你啊想念你 , 哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊 , 也流不动成捆的柳枝 。 那位远方的人儿啊 , 不能与我守卫许国城池 。 想念你啊想念你 , 哪时我才能回到故里?


诗经《国风·王风·扬之水》赏析

诗经《国风·王风·扬之水》赏析// //

◆ 注释

扬之水:扬:悠扬 , 缓慢无力的样子 。 不流:流不动 , 浮不起 , 冲不走 。 平缓流动的水 。

束薪:成捆的柴薪 , 喻婚姻 , 在此指妻 。

彼其之子:(远方的)那个人 , 指妻子 。

不与我:不能和我 。 戍申:在申地防守 。

怀:平安 , 一说思念、怀念 。

曷:何 。

束楚:成捆的荆条 。

甫:甫国 , 即吕国 。

蒲:蒲柳 。

许:许国 。


诗经《国风·王风·扬之水》赏析

诗经《国风·王风·扬之水》赏析// //

◆ 赏析

春秋时代 , 周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代 。 主要是周天子的权威削弱了 , 诸侯国的力量强大了 。 周平王的母亲是申国人 , 申国又常受楚国的侵扰 。 周平王为了母亲故国的安全 , 就从周朝抽调部分军队 , 到申国战略要地屯垦驻守 , 防止楚国侵扰 。 这些周朝士兵远离故乡 , 去守卫并非自己诸侯国的土地 , 心中的不满凄苦 , 当然有所流露 , 形成诗歌 , 就是《扬之水》 。 申国、甫国和许国的国君 , 都是姜姓 。 周平王母亲是申国姜姓公主 , 与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系 。 所以 , 虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国 , 但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人 。

《扬之水》是以远戍战士的口吻来写的 。 全诗三章 , 各章基本相同 。 不同的是:“束薪”、“束楚”和“束蒲”;“戍申”、“戍甫”和“戍许” 。 薪、楚、蒲都是农家日常燃烧的柴草;申、甫、许是三个姜姓的诸侯小国 。 因此 , 全诗实际上把一个相同的内容 , 反覆吟诵三次 , 用重复强调的手法 , 突出远戍战士思家情怀 。 每章头两句“扬之水 , 不流束薪(楚、蒲)” , 用流动的河水与不动的柴草对比 , 先让人视觉上有特殊印象:那河沟的水哗哗地流动 , 仿佛岁月一天天过去 , 不再回来;那一捆捆的柴草又大又沉 , 小小的河水根本飘浮不起 , 冲流不动 , 仿佛战士思家的沉重心绪 , 永不改变 。 有了这两句自然物象的起兴 , 很自然引出三、四两句“彼其之子 , 不与我戍申(甫、许)” , 守着家园的妻子 , 当然无法与远戍的士兵一起 。 如果说 , 士兵如远离泉源的河水 , 越流越远;那么 , 妻子如坚定不移的柴草 , 不飘不流 。 如果说 , 日月如流水不断流失 , 思家情怀就如沉重的柴草 , 不动不移 。 分离的日子越久 , 远戍的时间越长 , 思念妻子也越强烈 。 终于 , 士兵喊出了自己心里的话:“怀哉怀哉?曷月予还归哉?”意思是:在家的亲人平安吗?何年何月我才能回家相聚呢?夫妻之情 , 故园之思 , 远戍之苦 , 不平之鸣 , 都融化在这两句问话之中 , 而士兵回家的渴望 , 强烈地震撼读者 。

在诗歌句式上 , 采用不齐整的句式 , 有三言、四言、五言、六言几种 , 这说明诗歌带有鲜明的口语化的倾向 。 口语化句子 , 正好比较朴实 , 比较真切地表达出下层人民出身的士兵的口吻 , 令人读之感到亲切诚朴 。 实际上 , 除了个别词语带有历史痕迹 , 在语义上需要诠解之外 , 这首口语化的诗歌 , 千载之下读之 , 仍是极易使人感动的 。


诗经《国风·王风·扬之水》赏析

诗经《国风·王风·扬之水》赏析// //

◆ 创作背景

这是一首戍卒怨恨统治者长期让他们久戍不归 , 而思念家人 , 希望早日回家的诗 。 据《毛诗序》说:“《扬之水》 , 刺平王也 。 不抚其民而远屯戍于母家 , 周人怨思焉 。 ”