为什么美国人如此热爱about这个词?

提示您,本文原题为 -- 为什么美国人如此热爱about这个词?

⊙为什么那么喜欢用about?⊙

今天我们聊聊英语中的介词 , 介词往往都是英语中拼写最简单的 , 但是用法却很复杂 。 而about(关于)就是这样一个本身没有确定的含义 , 必须结合上下文才会发生作用的虚词 。


为什么美国人如此热爱about这个词?

为什么美国人如此热爱about这个词?// //

例句:

His new book is about the situation in Bosnia.

他的新书是关于波斯尼亚局势的 。

Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.

史密斯先生爱谈政府有什么不对 。


为什么美国人如此热爱about这个词?

为什么美国人如此热爱about这个词?// //

通常about后面会跟名词或作为名词用的词组 , 但是美语中的用法却有一些不同 。

例句:

Midterm elections are all about voter turnout.

中期选举完全是“关于”选民出动 。

其实这句话的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期选举取胜的关键在发动选民“出来投票” 。 ) 。

Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredomat bay.

出差旅行不是“关于”新奇经验--而是“关于”不发脾气 , 避免烦闷 。

这句话的意思其实就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅行不是什么新奇经验--主要的是“机场遇到麻烦”别发火 , “长途飞行”别感觉烦闷 。 )

The mouse is about money - nothing more or less.

老鼠是不折不扣的“关于”钱 。

其实也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做生意只是为了赚钱--别无其他 。 )


为什么美国人如此热爱about这个词?

为什么美国人如此热爱about这个词?// //

你最喜欢用哪个词?

boredom[?b??d?m]是名词 , 意为“厌倦;无聊;令人厌烦的事物” 。

Many of the audience walked out through sheer boredom.

许多观众因为无聊透顶而退场 。