族谱里的“莫尔根”和“阿其那”的含义

提示您,本文原题为 -- 族谱里的“莫尔根”和“阿其那”的含义

编者注:富察铭安先生长期致力于修满洲富察氏族谱 , 在修族谱中 , 不断发现问题 , 经自我思考和研究得出的自我认识 , 在此发表 , 欢迎大家一起讨论和研究 。

族谱中“莫尔根”的含义

近日来整理族谱 , 发现有些先祖用“莫尔根”作为名讳 。 还有一些先祖 , 有时在名讳后面另加上“莫尔根” 。 甚是好奇 。 为此查询一些古籍 , 得知“莫尔根”不止是人用做名讳 。 也是一处地名 。

如有:察幹河及莫尔根地方 。 记载 。

又有一处关于“莫尔根”满语含义的注释:

墨勒根 , 又译墨尔根、莫尔根、默勒根等字样 。 满语“打牲手” , 见奕赓《寄楮备谈》 , 盖含勇武之义 。

好像还有叫“莫尔根”的城 。 或者“莫尔根河” 。

○工部议、黑龙江将军富森题覆、升任郎中石柱奏、黑龙江、莫尔根、二城 。 应设渡船一案 。 内称、该处河水溜险 。 旗民往来济渡 。 不免沉溺 。 设立渡船 。 深有禆益 。 再黑龙江河宽溜急 。 行人甚多 。 设船二只 。 莫尔根河身窄狭 。 设船一只 。 均酌派水师营员管理等语 。 应如所请 。 从之 。

所以讳“莫尔根”的人较多 。

有关“阿其那”一说

近日整理本家族谱时 , 发现我家第九世 , 有一位名讳为“阿其那”的先祖 , 引起我的好奇心 。

因为在电视剧“雍正王朝”中 , 雍正咬牙切齿的说:就得叫他们“阿其那”、“塞思黑” 。 观众们都在猜测肯定不是好话 , 甚至说骂他们是“猪”、“狗” 。 我没学过满语 , 不能妄加猜测 。 但是满语里的地支属性我是知道的 , 猪的语音是“乌尔尖” , 狗的语音是“阴达浑” , 当然我标注的不一定准确 , 可能会有偏差 , 但基本不会差的太多 。 但就发音来看 , 阿其那、塞思黑与猪、狗并无关联 。 究其原意 , 不得而知 。

下面谈一下我家的“阿其那” 。 我家“阿其那”居于第九世 , 他的儿子苏瑟(硕色)于康熙五十三年调往三姓驻防 , 去了一大家子人 , 至今后裔还在依兰县 。 可见苏瑟(硕色)当与康熙为同龄人 , 或比康熙年纪略小一些 , 总之苏瑟父亲“阿其那”肯定年纪大于康熙年纪 , 当与顺治同龄 , 我家“阿其那”与雍正根本不搭界 。 年代没有交集 。 再说“阿其那”是个平民 , 与皇家更无渊源 。

满族人起名字比较随意 , 也有用属性起名的 , 如“星额理”、“塔斯哈”、“古鲁玛浑”等 , 但截至现在 , 我还没见过用“乌尔尖”、“阴达浑”、“莫林”起名讳的 。 至于“阿其那”、“塞思黑”到底什么含义 , 那要靠满语专家去探索了 。

编者后注关于把“阿其那”说成是狗 , 来源一些汉族人士的臆测 , 如鲁迅 先生《准风月谈·“抄靶子”》 。 满洲人民俗是敬狗爱狗 , 不可能把狗当作骂人语 。 著名史学大师陈寅恪先生早就认为阿其那与塞思黑释为“狗”和“猪”的说法不确 , 他说:“允禩、允禟之改名阿其那、塞思黑 , 世俗以为满洲语‘猪’、‘狗’之义 , 其说至为不根 。 无论阿其那、塞思黑 , 非满文‘猪’、‘狗’之音译 , 且世宗亦无以猪、狗名其同父之人之理” 。

现在史学家基本一致意见认为“阿其那”与狗无关 , 但从满语考察 , 不同的文章有不同说法 , 尚未形成定论 。 而且还有自改名等说法 。

作者富察铭安

满族文化网出品 , 转载请注明 。