明朝翻译官马欢

明朝初年永乐、宣德年间 , 郑和七下西洋 , 是中国古代规模最大、船只和海员最多、时间最久的海上航行 , 是15世纪末欧洲地理大发现以前世界历史上规模最大的一系列海上探险 。

郑和团队中的翻译官马欢 , 功劳也是大大的 。 为纪念其功绩 , 今南沙群岛北部有以他名字命名的“马欢岛” 。

马欢 , 浙江会稽人 , 是明代通事 , 也就是翻译官 。 如果说郑和下西洋是一次文化交流 , 那么马欢就是他的“嘴” 。 没有他 , 郑和跟外国人唠不明白 。

马欢精通波斯语、阿拉伯语 , 在郑和使团中任通事、教谕 , 一身兼两职 , 既为外事翻译 , 又负责传播中华文化 , 由于他“善通番语”被选入郑和船队 。 马欢作为“番语专业生” , 帮了郑和的大忙 , “麒麟”就是靠他的嘴聊回来的 。

当郑和船队抵达古里 , 也就是印度时 , 刚好赶上古里国派人去天方国(今属沙特阿拉伯)出行 。 郑和派马欢等七人跟着一起去了 , 还带着麝香、瓷器等中国特色商品 。 期间 , 他们还前往伊斯兰圣地——麦加朝圣 , 这是中国历史上第一次具有官方身份的穆斯林朝觐行动 。

由于沟通顺畅 , 天方国的伙伴和马欢聊得很开心 , 给马欢介绍了当地的珍稀物种 , 包括“麒麟”(长颈鹿)、狮子、鸵鸟等 , 马欢觉得挺有意思的 , 就买下了这些动物并摹绘一幅“天堂图真本”带回来 。

“天堂图”是我国最早的一份麦加地图 , 对中国伊斯兰文化的影响深远 。 当使团离开时 , 天方国王派使节随马欢到中国访问 。 马欢等七人的天方之旅 , 前后达一年 。 当“麒麟”等奇珍异兽抵达京都后 , 深得皇帝和大臣们的喜欢 。 因为在当时的中国人看来 , 麒麟和凤凰与龙一样都是神造之物 。 皇帝还请来了诗人、画师 , 为“麒麟”写诗作画 , 赞美它的超然风姿 。 据说 , 法国巴黎直到公元1826年才有幸得到了一只长颈鹿 。 可见 , 当年这种动物之珍贵 。

马欢做过的更有历史意义的事 , 是成为郑和出海的见证者和记录者 。

马欢随郑和多次下西洋 , 先后访问过亚非20多个国家和地区 。 回国之后 , 马欢以亲历目睹 , 写了一本书:“采摭诸国人物之妍媸 , 壤俗之同异 , 与夫土产之别 , 疆域之制 , 编次成帙 , 名曰《瀛涯胜览》 。 ”

在这本书中 , 马欢记录了二十国的航路、海潮、地理、国王、政治、风土、人文、语言、文字、气候、物产、工艺、交易、货币和野生动植物等状况 , 可以说是非常立体客观的“名片”了 。

马欢《瀛涯胜览》一书很珍贵 , 全球都以此为古代航海参考 , 有英文、日文译本 。 印度著名历史学家阿里教授在给季羡林先生的信中说:“如果没有法显、玄奘和马欢的著作 , 重建印度史是完全不可能的 。 ”由此可见《瀛涯胜览》学术地位实在重要 。


明朝翻译官马欢

明朝翻译官马欢// //


明朝翻译官马欢

明朝翻译官马欢// //


明朝翻译官马欢

明朝翻译官马欢// //


明朝翻译官马欢

明朝翻译官马欢// //