“鞋店”是“shoes store”还是“shoe store”?
提示您,本文原题为 -- “鞋店”是“shoes store”还是“shoe store”?
“鞋店”是“shoes store”还是“shoe store”?// //
尽管我们看到这两个说法
都能准确的理解到
说的就是鞋店嘛
可是
这两个说法都是对的吗?
对母语是英语的人来说
地道的说法
是什么呢?
@Adge Cutler
A shoe shop sells shoes. No one actually says shoes shop. Even though I've never seen a shoe shop sell an individual shoe, that's just how it is.
shoe shop卖鞋 。 实际上没人说shoes shop 。 尽管鞋店从来不卖一只鞋 , 但事实上就是这么说的 。
It seems to be normal to singularise the commodity - e.g. a hat shop, The Sock Shop, The Tie Rack, etc.
将商品单数化使用似乎是很寻常的——像是帽子店hat shop, 袜子店Sock Shop, 领带架Tie Rack等等 。
“鞋店”是“shoes store”还是“shoe store”?// //
还有一些特殊的 ,
比如说
clothes shop
服装店
因为clothes并不是可数名词
也并不能用cloth来表示
cloth是布 , 并不是服装
electronics store
电子商店
(卖电子产品的)
如果去掉s ,
electronic就是形容词“电子的”
就变成了这家商店是一家电子的商店
Otherwise, when a noun is used as an adjective, the normal usage is to have the singular form of the noun.
否则 , 当名词用作形容词时 , 通常的用法是名词的单数形式 。
Since "shoe" is modifying "shop", it is acting as an adjective, and thus the singular would be standard. Similarly, "toothbrush", not "teethbrush", etc.
shoe是用来修饰shop , 它就是起到形容词的作用 , 因此就应该使用单数 。 类似的 , 你也应该用"toothbrush", 而不是 "teethbrush" 。
“鞋店”是“shoes store”还是“shoe store”?// //
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~
- 别不信,最早把牡丹叫“国花”竟然是她!
- 本命年不顺利,要挂红“辟邪”,为何人们这么认为?
- 历史上诸葛亮究竟是否有过“七擒七纵孟获”?
- 秦朝那个信奉“老鼠哲学”的人,后来怎么样了?—鼠年说鼠(8)
- 中国最“富”两大隐形家族,后代沉寂多年,如今改变了大半中国
- 返京者深夜有家难回:“硬核防疫,以人为本”,为何这并不矛盾?
- 古代名画里的“女主角”,每个都是一段历史
- 河北的省级博物馆为何叫“河北博物院”,而不是“河北省博物馆”
- 历代皇帝为何自称“朕”?恍然大悟!
- 《出师表》成为千古“至文”,历来为忠良义上推崇和传诵